Train and conductor

An R4/R5 runs the train every Monday, Wednesday and Friday.
This is carried out in sequence.

On Tuesdays, Thursdays and Fridays, an alliance member who is not an R4/R5 drives the train.

This is decided on the basis of the previous day's VS by a wheel of fortune/random number generator.

In official savings weeks, everyone who has made between 2.5 and 7.5 million points is put into a pot.

In “we'll knock it all out” weeks, only the first 10 are thrown into the pot.

If it hits an R4/R5, the next in line who is not an R4/R5 is taken.
If one is drawn at random more than once, the dice are rolled again.

This means that you can take a turn at most once a week and are blocked until the following week.

On Sundays, an alliance member is chosen to go on the coffee run.

Arbitrary!!! Try to make sure that there is always someone else.

One request... give the train driver at least one ticket, preferably two or three.

That way, at the end of the day, everyone has enough tickets to make the train golden.

 

If it sometimes takes longer, it's usually because I wait until the chosen one is online to give that person the opportunity to make the train golden.

Zug und Schaffner

Jeden Montag, Mittwoch und Freitag fährt ein R4/R5 den Zug.
Dieses wird in Reihenfolge durchgeführt.

Dienstags, Donnerstags und Freitags fährt ein Allianz Mitglied, was kein R4/R5 ist.

Dieses wird auf Grundlage des VS-Vortags durch ein Glücksrad/ Zufallszahl Generator entschieden.

Bei offiziellen Sparwochen kommen alle in einen Topf, die zwischen 2.5 und 7.5 Millionen an Punkten gemacht haben.

In “wir hauen alles raus” Wochen, werden nur noch die ersten 10 in den Topf geworfen.

Sollte es einen R4/R5 treffen, wird der nächste in der Reihe genommen, der kein R4/R5 ist. 
Wird einer mehr als einmal zufällig gezogen, wird neu gewürfelt.

Das heißt, dass man maximal einmal die Woche dran kommen kann und bis zur Folge Woche gesperrt ist.

Sonntags wird ein Allianz Mitglied auserwählt, der die Kaffeefahrt durchführen darf. 

Willkürlich!!! Versuche da schon zu schauen, dass auch immer mal wer anders dran ist.

Eine Bitte,… gebt dem Zugführer mindestens ein Ticket, gerne auch zwei oder drei.

Somit hat am Ende des Tages jeder genug Tickets um den Zug auch goldig zu machen.

 

Wenn es manchmal länger dauert, liegt es meistens daran, dass ich warte, bis der oder die Auserwählte online ist, um dieser Person die Möglichkeit zu geben, den Zug zu vergolden.

Ablauf:
Ich schreibe den Zugführer an und gebe Ihm/ Ihr den Namen vom VIP Gast.
Kontakt zu mir aufnehmen, wenn man online ist, sowie zum VIP Gast.
Nachdem die Person als Zugführer eingeteilt wurde, bitte den Zug vergolden. Dazu die Tickets im unteren Bereich nutzen.
Anschließend oben links auf den roten Teppich klicken und den VIP Gast auswählen, auf 60 Minuten stellen und diesen als Schutzengel einteilen. Der VIP Gast hat dann 60 Minuten Zeit, die Einladung anzunehmen.

Procedure:
I write to the train driver and give him/her the name of the VIP guest.
Contact me if you are online, as well as the VIP guest.
After the person has been assigned as the train driver, please gold the train. Use the tickets at the bottom of the page.
Then click on the red carpet at the top left and select the VIP guest, set it to 60 minutes and assign him/her as a guardian angel. The VIP guest then has 60 minutes to accept the invitation.

Geschenkelevel 20
Gift level 20

Die alte Routine bleibt erhalten. 
Dienstags, Donnerstags und Samstags wird gelost, wer der Zugführer ist.
Die Zahlen werden ab sofort zwischen 2 und 10 gewürfelt.
Derjenige, der am Vortag auf Platz 1 ist (wenn R4, dann der zweite, usw.) wird der VIP Gast.

Für den Zugführer bedeutet das, dass ich Ihm immer einen Namen mitgeben werde.
Dieses dann bitte als VIP auswählen.

Der Zugführer darf dann selbst entscheiden, oder den VIP Schutzengel fragen), welche zwei Wagons der VIP Gast zusätzlich schützen soll.

Sonntags wird wieder irgendjemand ausgesucht, der Zugführer für diesen Tag darf sich dann einfach jemanden aussuchen, der als VIP mitfahren darf, ohne Vorgaben von dem R4 Bereich.

The old routine remains the same. 
On Tuesdays, Thursdays and Saturdays, dice are drawn to determine who is the train driver.
From now on, the numbers will be rolled between 2 and 10.
The person who is in first place on the previous day (if R4, then second, etc.) becomes the VIP guest.

For the train driver this means that I will always give him a name.
Please select this as VIP.

The train driver can then decide for himself, or ask the VIP guardian angel, which two carriages the VIP guest should also protect.

On Sundays, someone will be chosen again, the train driver for this day can then simply choose someone who is allowed to travel as a VIP, without any specifications from the R4 area.

© Copyright. Alle Rechte vorbehalten.

Impressum | Datenschutz

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.